Rambler's Top100

[Новости]  [О проекте]  [Мастера]  [Правила]  [Материалы]  [Приложения]  [Заявки]  [Форум]  [Ссылки] [Архив "ВС-2003"]

МАТЕРИАЛЫ

Оружие и война

История и география

Культура

Костюм

Религия

Шаманы

Этнография

Фотогалерея

Система монгольских географических названий и их чтение

Читателю, незнакомому с географией Монголии или не знающему монгольского языка, в ряде случаев бывает трудно произнести сложные географические названия МНР. Фонетика монгольской речи настолько своеобразна, что записать без искажения русскими буквами отдельные географические имена порою не представляется возможным. К тому же языки некоторых монгольских народов, населяющих Монгольскую Народную Республику, отличаются друг от друга. Самым распространенным языком в республике является халха-монгольский язык, на котором говорит большая часть населения страны. Поэтому все географические названия передаются нами в соответствии с халха-монгольским произношением.

Подавляющее большинство географических названий Монгольской Народной Республики по своему происхождению монгольские. Но вместе с тем топонимический анализ вскрывает ряд иноязычных названий, например тюркские, вообще очень широко представленные в топонимике Центральной Азии.

Тюркские элементы следует рассматривать как очень древние, оставшиеся от домонгольского периода, когда территория Монголии была заселена различными тюркскими кочевыми племенами. На западе сказалось также влияние и современных тюркских народов, оставляющих свои следы в топонимике края.

Примерами тюркских названий могут служить следующие географические имена: р. Байдарик (богатая долина или ущелье — Бай-дере, Бай-дара), р. Ак-су (белая вода, река), оз. Хубсугул, неправильно записанное русскими путешественниками в форме Косогол (Хоб-су-гол, многоводное озеро), хребет Хэнтэй, Кентей или Гентей (ср. Гюятей или Гюней- солнечный).

Из других иноязычных названий в современной топонимике Монголии можно отметить тунгусские, тибетские, китайские и русские. Тибетские названия пришли сюда вместе с распространением буддизма-ламаизма.

Ламаистская церковь очень рьяно насаждала священные тибетские названия в Монголии. За прошедшие четыре столетия ее деятельности много древних географических названий было заменено религиозными терминами: Богдо (обычно для обозначения гор Богдо-ула, божественная гора, гора богов), гора Чиндамани, гора Сумбур, холмы Мандал, оз. Гурмин.

Китайский язык, несмотря на пребывание Монголии в течение долгого времена в составе «Срединной империи и тесное общение монголов с китайцами, на топонимику Монгольской Народной Республики оказал очень малое влияние. К моменту включения Монголии в состав Китайской империи Монголия уже имела полную, детальную географическую терминологию и большой запас географических названий. Китайцы, пришедшие в Монголию, сразу же осела в основном в городах в качестве чиновников, торговцев, ремесленников, что также не способствовало распространению китайских географических названий в Монголии. Известно, что г. Алтан-булак до Монгольской революции носил имя Маймачена. Это китайское название было свойственно и пригороду Улан-Батора, ныне известного как Амоголан-Батор (Маймачен в переводе с китайского означает торговое местечко, торговый город).

Русские географические названия не часты в Монголии, но все же имеются. Так, в Северной Монголии находится деревня Карнаковка.

Некоторая часть географических названий Монгольской Народной Республики пока не может быть отнесена ни к одной из вышеперечисленных групп. Смысловое значение ряда названий давно позабыто и может быть восстановлено лишь путем тщательного лингвистического анализа. Такие названия встречаются в каждой стране, есть они и в Монголии. До сих пор нет удовлетворительного объяснения таким названиям, как Тола (река, на которой стоит Улан-Батор), Харга, Дзабхан, Урюк, Тэс и другим.

Кочевое хозяйство и кочевая экономика требуют чрезвычайно детализированной и точной географической терминологии; они нуждаются в очень подробном и точном обозначении не только основных орографических и гидрографических элементов (хребет, река,. озеро), но и в их дифференцированной номенклатуре по формам, размерам, режиму, характеру и прочим признакам.

Своеобразие и богатство географической терминологии монголов замечается сразу же при близком знакомстве с топонимикой Монгольской Народной Республики.

Основной чертой монгольской топонимики является большое участие в образовании географических названий нарицательных географических терминов, имеющих у монголов исключительную специализацию.

Нарицательные термины в монгольских географических названиях встречаются в следующих комбинациях:

а) в виде именительных собственного значения, когда самостоятельно приобретают права названия: р. Мурэн, холм Тологой, урочище Гоби, такыр Шала;

б) в сочетании с прилагательвыми: пос. Сайн-шанда, оз. Орок-нур, хр. Эдэрэнгин-нуру, р. Халхин-гол, колодец Сайн-усу, такыр Хара-тойрим;

в) в сочетании с числительными: колодец Хоир-худук, пос. Юсун-булаг, горы Табун-богдо, перевалы Долон-даба;

г) в сочетании с собственными именами: г. Чойбалсан-хото, колодец Чойджинима-худук;

д) в иных, не оговоренных предыдущими пунктами, сочетаниях, как, например, при наращивании двух нарицательных терминов, в сочетании одновременно с прилагательными или числительными: хребет Гурбан-сайхан-нуру.

Большинство монгольских географических названий сложное, состоящее из 2-3-4 самостоятельных слов. Это сближает монгольскую топонимику с топонимикой всех тюркских и иранских народов, с топонимикой Сибири и Китая.

Отметим некоторые особенности системы монгольских географических названий.

В основе многих названий населенных пунктов лежат имена близлежащей почитаемой горы или хребта: Ундур-хан, Ундур-унц, Санта-маргац (Тибетское название), Дарби, Джиргаланту, Халдзан. Насколько в Монголии были почитаемы горы, видно из следующего. До монгольской революции духам наиболее священных гор ежегодно приносились жертвы в виде убиваемых на их вершинах, у священных знаков «обо», быков и овец. Правительство главы ламаистской церкви в Монголии Богдо-гэгэна даже отпускало средства из государственной казны на жертвоприношения духам гор в разных районах.

По старому административному делению все аймаки Монголии, носили названия наиболее почитаемых гор. Таковы и полные названия аймаков, установленные в первые годы после монгольской революции: Хан-хэнтэй-ула аймак, Хан-тайшири-ула аймак, Богдо-хан-ула аймак, Чиндамани-ула аймак. Из 67 хошунов 56 носили названия почитаемых гор, только три именовалась по рекам (все на востоке: Халхин-гол, Онон, Ульдза).

Громадное количество географических названий содержат восхваляющие эпитеты: баян (богатый), сайхан (прекрасный), цокт (пламенный, блестящий), мунх (вечный), нарын (солнечный), дулан (теплый), алтан (золотой), эрдэни (драгоценеый), хайрхан (милый, любезный), богдо (святой, священный, божественный), джиргалант (счастливый), сайн (хороший) в т. д.

Отсюда такие названия, как Сайхан-дулан, Цокт, Эрдани-баян, Хайр-хан, Алтан-ширэ, Сайн-худук, Джибхаланту-ула. Из 323 названий сомонов (административная единица МНР) около 160 названий включают хвалебные эпитеты. Эта особенность монгольской топонимики уходит своими корнями в глубокую старину и является ныне пережитком древних анималистических верований монголов.

Весьма часто распространено явление единого наименования для двух рек, стекающих в противоположные стороны с одного хребта и сближающихся своими верховьями. В таких случаях к собственному названию прибавляют приставки: ар (или хойт), убур, дзун, барун, т. е. задний (или северный), передний (южный), восточный, западный. Таковы: Ар-джиргаланту и Убур-джиргаланту в Хангае, Барун-баян и Дзун-баян в Хэнтэйских горах.

Более редки случаи такого же единого наименования для соседних рек, стекающих параллельно с одного хребта и в одну сторону. Например: Хойту-тамир и Урду-тамир, Барун-туру и Дзун-туру и т. д.

В последние тридцать лет правительство Монголии присвоило ряд новых названий городам республики в ознаменование замечательных событий или знаменательных дат, в увековечение памяти выдающихся государственных деятелей. Так возникли названия: Улан-Батор-хото, которое произносится монголами: Улан (протяжно на «а»)-Батр-хото, т. е. город красного богатыря, красного героя; Алтан-булак—золотой источник, откуда началось революционное движение в 1921 г., город и аймак Сухэ-Батор (в разных местах страны), в честь памяти вождя Монгольской революции и основоположника новой Монголии, Чойбалсан (бывший Баян-тумэнь), названный так по имени премьер-министра МНР маршала Чойбалсана, в связи с его пятидесятилетием.

Важно отметить, что при ориентировке по странам света передней стороной у монголов считается южная, а не северная, как у европейцев, и не восточная, как у многих тюркских народов. Отсюда: южная сторона- передняя (убур), северная- задняя (ар, т. е. спина), восточная- левая (дзун), западная- правая (барун). Вот откуда названия двух аймаков: Убур-хангайский и Ар-хангайский, говорящие о том, что один расположен на южных склонах Хангайского хребта, а второй на северных. Отклонения от этого общего правила редки и имеют место только в юго-западной и западной окраинах Монголии, где оказывается влияние тюркских народов, почему и передняя сторона смещается здесь на юго-восток и на восток, как это принято у тюркских народов, но с сохранением монгольской терминологии.

При произношении географических названий Монголии следует иметь в виду, что монгольский язык обладает рядом звуков, не свойственных русскому языку. В частности, весьма распространены долгие гласные, произносимые примерно так, как русские произносят звук «а» в слове «август». Есть также звуки, промежуточные между «о» и «у», почему одни и те же карты по-разному транскрибируют на русский язык такие слова, как: озеро (нур и нор), гора (ула и ола), причем в разных районах Монголии эти звуки произносятся монголами по-разному. На запад от Улан-баторского меридиана этот промежуточный звук будет приближаться к русскому «о», а на востоке ближе к русскому «у». Мы в настоящей работе принимаем улан-баторское произношение и пишем такие названия через «у», исключая традиционные формы: Лоб-нор, Куку-нор, Танну-ола (монг- Тагна-ул) и т. д.

Монголы часто произносят звуки «в» и «б» так, что очень трудно отличить их, ибо «б» звучит близко к «в». Отсюда русский вариант Гоби, монгольское Говь, где «б» и «в» очень близки, для русского уха почти неразличимы; отсюда также: дава — даба (перевал) и т. д.

Отметим также, что монгольскому, как и тюркским языкам, свойственны аффрикаты (сложные согласные): «дж», «дз», произносимые едино, но в русской практике изображаемые двумя буквами. Чистые русские звуки «ж» и «з», так же как и гласное «е», в монгольском языке очень редки. Им соответствуют звуки: «дж,», «дз», «э». Притом в современных монгольских языках — халхаском и ойратском — аффрикат «дз» перед «и» всегда заменяется аффрикатом «дж». Поэтому в монгольском языке не может быть формы Дзиргалант-ула, а обязательно Джиргалант-ула (счастливая гора), но может быть форма Джарантай-нур (шестидесятое озеро). Приведем следующие примеры: Дзабхан (по-монгольски Завхан), Джунгария (по-монгольски Зунгар, что значит левая рука, восточное крыло), Джибха-лант, Эдэрэнгин-нуру и другие.

Аффрикат «ч» обычно в МНР произносится, как «ц», но перед «и» всегда, как «ч». Название монгольского племени «чахары» в Халхе произносится, как «цахар»; «чай»- как «цай», «Чаган-нур» (белое озеро)- как «Цаган-нур», «чёль» (пустыня)- как «цёль», но не «цихир» (сахар, сладость), а «чихир».

Монгольскому языку не свойственны звуки: «к», «п», «ф», обычные в русском языке. В монгольской письменности эти буквы употребляются только в иностранных словах. В монгольской фонетике звук «к» всюду заменяется звуком «х» или, реже, «г». Так, тюркское «кара» — черный — по-монгольски «хара», русское «колбаса» произносится «халбаса», но пишется «колбас», тюркское «булак» — источник, родник — соответствует монгольскому «булаг». Поэтому форма «Кентей» (один из основных горных хребтов МНР) не соответствует монгольскому произношению, которое ясно говорит: Хэнтэй.

В настоящей работе принято написание сложных монгольских географических названий раздельно, через связующий дефис, а не слитно. Исключение сделано для небольшого количества названий, ставших уже традиционными в русской географической литературе. В целях облегчения чтения длинных названий Монголии автор старался избегать написание последнего в названии нарицательного термина, если он является механическим придатком, а не неотъемлемой его частью. В таких названиях, как Орхон-гол, Тола-гол, Онон-гол, частица «гол» (река) отбрасывается нами, как загромождающая текст.

В монгольской топонимике географические названия нередко фигурируют в форме родительного падежа; в этом случае наличие сопутствующего нарицательного термина обязательно. Это видно из следующих примеров: р. Туин-гол, р. Хэрлэнгин-гол, р. Халхин-гол, но: Туй, Керулен, Халха и т. д. Автор всюду старался избегать также формы родительного падежа, если монгольское население само употребляет географическое название в разных формах. Так, говорят Идэрин-гол и Идэр-гол, Харгин-гол и Харга-гол, Хангаин-нуру и Хангай-нуру, Богдоин-ула и Богдо-ула,— в таких случаях нами всюду принимается вторая форма написания.

Благодаря русским исследованиям в Монголии и Центральной Азии многие монгольские географические названия уже давно стали достоянием русской литературы и русских географических карт. Некоторые из этих названий, записанные на слух не совсем точно, все же за долгий последующий период получили права гражданства, почему и являются ныне традиционными, установившимися. Такими названиями мы считаем только те, которые единообразны н устойчивы в русском написании, как, например, Улан-Батор, Кобдо, но не Косотол и Кентей.

Нами всюду принято русское написание следующих монгольских географических названий в отступление от правильной передачи с монгольского языка:

р. Керулен

Хэрлэн

оз. Куку-нор

Хуху-нор

город и река Кобдо

Ховд

г. Улясутай

Улиастай

страна Джунгария

Дзунгар

оз. Убса

Овс-нур (исходное ойратское Усва-нур)

р. Халхин-гол

Халхын-гол

пустыня Гоби

Говь

хр. Танну-ола

Тагна-ул

город и аймак Сухэ-Батор

Сух-батар

р. Селенга

Сэлэнг

р. Черный Иртыш

Хаара-Ирцис

хр. Монгольский Алтай

Алтаин-нуру или тюркское название Эктаг-Алтай

хр. Гобийский Алтай

Говь-Алтай

хр. Тянь-шань

Тэнгри-ула

р. Хуан-хэ (Желтая)

Хатын-гол или Шара-гол

Монгольская Народная Республика

Монгол Ард улс

Административные термины

Аймак- аймаг

Сомон- суму

 

Приведем короткий список наиболее употребляющихся слов при образовании географических названий Монгольской Народной Республики. Такой справочный список во многом облегчит понимание большого количества монгольских географических названий.

 

Страны света

ар — задняя, тыльная сторона, спина, север

барун, орно — запад

барун-урд — юго-запад

барун-хойт—северо-запад

дзун, дорно — восток

дзун-урд — юго-восток

убур — передняя, лицевая сторона, юг

умну, урд — передняя сторона, юг

хойт — менее употребительное: умар — север

 

Орографические термины

агуй — пещера, яма

ам — падь, проход в горах, устье ущелья (дословно — рот)

арал—остров, так же, как и на тюркских языках

бэль—наклонные равнины, окружающие в нижних частях склонов горные хребты, шлейфы гор. Дословно— темя

ганга— обрыв, овраг, крутой берег реки

даба — высокий горный перевал

дэль — каменистая гряда, грива

манхан— песчаный бархан

марц — солончак

нам гадзар — низина, низкое место

нуру — хребет (основное значение — позвоночный столб, спина)

обо, ово— одинокая вершина, горка, холм, пограничный знак, искусственное сооружение в виде кучи камней, созданное верующими буддистами. Священный памятник на перевалах и вершинах гор, воздвигнутый горным духам

сайр— сухой овраг, русло, водоток, наполняющийся водой во время ливней. В Средней Азии звучит: сай, чай

сардик, ян — голец, снеговая вершина

тойрим — сухая котловина с твердым глинистым дном, лишенным или почти лишенным растительности (такыр)

тологой — холм, вершина (дословно — голова)

ул, ол — гора

хад — скалистая вершина, утес, скала

хамар — мыс, выступ между двумя соединяющимися долинами; основное значение — нос

хира — низкий горный, сильно разрушенный и расплывчатый массив, мелкосопочник

худжир — солончак, солонец

хундэй — широкая долина, межгорная вытянутая котловина

хутуль, дюрильджи — низкий, пологий перевал

хушу — мыс, утес. Дословно — морда

шала— твердые глинистые грунты, лишенные растительности, такыр (дословно— пол)

Эрги, эрэг — крутой берег, яр, обрыв

 

Гидрографические и гидрологические термины

аршан—минеральный, теплый или холодный, источник. В Киргизии звучит—арасан, в Сибири — как и в Монголии

боро— дождь

булаг, булыг (булак) — родник, источник

булун — излучина реки, залив. Основное значение — угол

гол— река, иногда заболоченное озеро (или сухое русло в Гоби)

горих — ручей

далай — море, иногда большое озеро. Основное значение— обширный

дзадагай—бьющий ключом источник, ручей

мурэн — река, большей частью употребляется для полноводной реки

мус — лед

намаг — болото

нур, нор — озеро

олом — брод через реку

тохой—излучина, меандра реки. Дословно — локоть

угомур — колодец с большим дебитом. Основное значение — щедрый,

обильный

уир — наводнение, ливневой горный поток, сель

ус (усу) — вода

обор (хобур)—скудный, маловодный колодец

олай — пролив, протока между озерами, межгорная широкая долина. Дословно — горло

худуг — колодец; тюркское — кудук

цас — снег

шанда — мелкий колодец, вода в котором очень близка к поверхности земли, копань

 

Ландшафтные термины

баян-бурд — оазис

гадзар — земля

гоби — равнинная или увалистая местность, покрытая редкой полупустынной и пустынной растительностью, частью с каменистой и засолоненной почвой, с недостатком воды, имеющейся только в колодцах и редких ключах

дзун-модо—роща, лесок. Дооловно-100 деревьев

намыг—болото

ой, ой-мод- лес, роща

тайг—густой, дремучий лес в горах (горная тайга). На русском Алтае, наоборот, горы выше верхней границы леса—гольцы

хангай— горы средней высоты с хорошо развитым растительным покровом, прекрасными пастбищами, обильной водой, густо населенные и богатые скотом. Второе значение: «исполняющий желания, насыщающий»

худо (худон)—сельская местность, противопоставляется городу — хот

хэрэ — пустошь, необитаемое место

цёль — пустыня, пустынная равнина

элис— песок

ян — голец

 

Прочие термины

аймак— область, наиболее крупная административная единица МНР

баг— низшая административная единица МНР

дзам — дорога

суму, сомон—средняя административная единица МНР, примерно соответствует району

сумэ — монастырь

тэнгри — небо, отсюда Отхон-тэнгри — высшая точка Хангая — младший сын неба

урто — расстояние между двумя пунктами, равное одному переходу на лошадях. Оно колеблется, в зависимости от устройства поверхности (горы, равнины) от 20 до 35 км. Так же называются и дорожные станции, расположенные на таких расстояниях друг от друга

хид — обитель, скигг

хурал — Совет, собрание, высший выборный орган, также монастырь, построенный кругом (ср. украинское — курень)

хурэ — большой монастырь

 

Прилагательные, наиболее часто входящие в состав географических названий МНР

ар — задний, северный

алтан — золотой

баг — малый

барун — правый, западный

баян — богатый

богд (богдо)— святой, премудрый, божественный

богын — короткий

бор — серый

буянт — доброжелательный, щедрый

гашиун — горький

гуйхын — мелкий

гун— глубокий

дабыстэ — соленый

далай — обширный, необозримый

джибхалант — величественный, роскошный

джижик — маленький, мелкий

джиргалант — счастливый

дзун — левый, восточный

дорно — восточный

дулан — теплый

дунд — средний

дэльгэр — просторный

ихэ — великий

мунх — вечный

нам — низкий

нарин—тонкий, узкий

нарын — солнечный, освещенный

ного — зеленый

сайн — хороший

сайхан — прекрасный, красивый

сангин — государственный, народный, дословно — казенный

том — большой

убур—передний, южный

улан — красный

умуни— южный

умухи — гнилой

ундур —высокий

урт — длинный

хайрхан — милый, любезный

халдзан — лысый

халун — горячий

хара — черцый

хуйтун — холодный

хурэн — коричневый

хух — синий

шара — желтый

цаган — белый

цасту — шежный

цокт—блестящий, огненный

цэнхэр — голубой

эрдэни — драгоценный

 

Числительные

нэг — один

хоир — два

гурба — три

дурув — четыре

тав, таб — пять

дзурга — шесть

доло — семь

найм — восемь

юс— девять

арба (арав) — десять

хорь — двадцать

гуч —тридцать

дучин — сорок

табын — пятьдесят

джар — шестьдесят

далан — семьдесят

ная — восемьдесят

ёр (ир) —девяносто

дзу — сто

мянг — тысяча

сай — миллион

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100